2008年2月13日水曜日

♪(><)人(><)♪

Today, the prime minister apologized for aborigines about stolen generation. Stolen generation means the historical event that aborigines were robbed their children in the past and they have had hard time. According to my host parents, it is the first attempt to apologize to aborigines formally. My host parents told me that today was such a historic day and they also taught me the news web site to search the detail. News.com.au. ( Saying sorry is only human. Poplic backs national apology.)As far as I read the article, most of people in Australia support this apology, but some of them don’t support it. I can’t find information why some don’t want to apologize from news. If I have some opportunities, I want to ask my host parents. By the way, I came across useful words and expressions in the article. For example, I can pick up the word “address” as the excellent example. I don’t know that I can use this word as not only noun but also verb. It means discussing the particular problem. Furthermore, I know, for the first time, I can use the word “human” as adjective. One of useful expression is “Loving family” If I can use this expression freely, I don’t need to use the sentence such as that my family has big love for me. My most favorite word in the article is” adore” We can use this word in such a sentence: I adore going to the cinema. Dictionary says that this is girl’s word. I try to use this word in conversations instead of like or love. If we pause, readers might understand why some words are thick and this sentence is little strange, implicitly. lol

今日は、総理大臣(?)が、アボリジニの人たちに、初めて、正式に&公式に謝るという、オーストラリアでは、ちょっとした歴史的な日でした。この情報&ニュースサイトを、ホストファミリーから教えてもらいました。そして、ニュース熟読。 昔、アボリジニの人たちは、子供を連れさらわれ、そのことを、Stolen Generation と呼んでいるようです。ほとんどの人が、この謝罪を支持しているらしいのですが、その一方で、反対している人もいるとのこと。反対の理由は、私が見つけたニュースを読む限り、分かりません。。機会があったら、ホストファミリーに聞いてみようと思います!! 話は変わって、びびっと来る表現や言葉が、記事の中にちらほら。たとえば、address。住所という名詞以外に、なんと、動詞の用法はあったんですね~。「演説する」という意味になるそうです。他の例としては、”human”。形容詞で、「人間らしい」という意味。The human touchで「人情味」あと、見つけた、表現が”loving family” これをマスターすれば、「私の家族は、私に対して愛情が満ちあふれています!!」なんていうような、変な文を言わなくても良いわけです♪お気に入りの言葉は、”adore”。女の子が良く使う言葉らしいです。Likeの代わりに使えたら、会話がカラフルになるのでは!?と思います。 ちょっと、ポーズを置いたら、何で、部分的に太文字なのか、何でこの文章が無理やりな感じなのか、暗黙の了解で、分かると思います(笑)

2 件のコメント:

Steve Henneberry さんのコメント...

Kanako,
This is a great example of applying your learning skills to your everyday life in Australia. At this rate you will be fluent in no time!

Kanako さんのコメント...

Do you think so? I hope so(><)! As you know, I like English. And, recently, I realized that I am crazy about Engilsh.lol All of things here are attractive for me. I want to be able to interrupt my host family's conversation someday.